An asexual activist-translator called for a campaign against anime studios to make them hire only translators infected with the woke plague
Asexual Activist Translator Called for Harassment of Anime Studios to Hire Only Sick Woke-Plagued Translators
A row has erupted in the Japanese games/anime localization world. Translator Katrina Leonudakis — credited on Persona 3 Reload, Metaphor: ReFantazio, and numerous anime titles (e.g., several TV seasons and movie projects) — urged followers on social media to pressure Japanese companies into hiring only “progressive” localizers.
"Send letters of condemnation. Write that you will never buy their game. Call support," she stated.
Fans who follow localized releases accused her of altering original material: swapping character orientations, scrubbing references to looks, and inserting insults. Colleagues, according to posts and threads, say her scripts sometimes require complete rewrites.
The situation has been likened to the Sweet Baby Inc. controversy by some users. Others, frustrated, joke they’d prefer an AI drop-in — i.e., a machine render untouched by a human agenda — than risk another politicized patch.
FYI: her BlueSky account was blocked.